半夜仍然在修论文的兔子

deadline是明天晚上,推到今天晚上熬夜,不想太被动,希望明天的这个时候可以睡觉了。不过也不是完全被迫熬夜吧,因为感冒了嗓子非常疼,虽然说话没问题可是很难受,睡也睡不着的,不如写论文好了。
这次是二稿啦!要改动的地方很多……特别是后半部分,叹气,倒也不意外,当初写的时候过于匆忙,最后1000字完全是在崩溃边缘写的,这个时候修修也好。问题就在于那段是写国内奇幻,论据都是国内的,写起来极其痛苦……统统都要翻译一次,而且文学的东西,都是说得很玄乎的,不像理科一是一二是二,什么“诡异而玄妙”,鬼才知道应该怎么译咧!总之现在是随时可能吐血倒地的症状……
而且我们的导师很suck……这个基本已经是共识了。本来我就没对她报什么希望,可是……也不至于把我没语病的改成有语病的啊……(当然很多地方她也是改对了的)其实写这么偏的题目,我也觉得有点对不起她,而且后面部分这么不知所云-_-|||||,她说她看了很多次还是看不懂我在说什么,真可怜……我自己现在看都看不懂……不过suck就是suck,这里就不举例了,我还是很尊重她的,希望二稿不要卡太严啦!如果她把煌煌那些句子也给改了,我就要BS她了……
而且很狗血的是,她看我英文的abstract看不懂(可以理解,因为是我用google语言工具翻的……咳),于是我给她看中文的,她看了以后说了一句:你的中文写得倒是非常好嘛。
当时我绝对是……头上挂满黑线身后冒出鬼火……完全无奈的样子……从初中开始就被英文老师说中文好啦!这算是什么!我一点也不高兴!不高兴啊!!!
唉……算了算了,唠叨还是留到修完再说,我要玩metriod!我要去凤凰!现在连做功课的时间都没有诶!真想骂人……
P.S.去睡觉(四点)看到这个,哦……林达。http://www.stage1st.com/bbs/showthread.php?s=&threadid=205732

22 thoughts on “半夜仍然在修论文的兔子

      1. 因为也没看懂。
        你本是要写英文的还是中文的? 为何老师又看不懂? 为何还可以看她看中文的? 要是写英文的,为何还可以写中文? 我不明白就来秀头像了. 密码错误!

    1. Re: 昨天

      你那是寻欢作乐和我完全不一样!
      你的意思是我中文字写得好但是中文写得不怎么样对吧……然则论文的东西自然是打印的啊。

        1. Re: 昨天

          你……你没见过么?我见过你给我写的明信片……=.=||||||

          你给我地址和邮费信息吧~我打算去旅游的时候给你寄明信片,那个地方肯定很难找邮局所以我先买好邮票,你寄到武汉是多少钱?

          我觉得英文表达方式也很丰富的啊,只是我们不懂而已~

          1. Re: 昨天

            地址地址

            Chez Mmd Bergin
            9, rue le Bua
            Paris 75020
            France

            至于邮费我不知道啊,这边寄过去是九十分,大概是九块RMB
            但是国内应该是不同的啊……….问下问下~

            我看CCTV5的带英文字幕的风光节目,那些翻译都变得直白得要死.虽然可能是中国人翻的,但好歹也有外国顾问吧?特别是那个教中文的节目,里面还有一英国人呢,把很多带意境的词语翻译过去根本就变成大白话.

          2. Re: 昨天

            名字……名字写在哪里?

            邮费是不同的?可是我在凤凰怎么找得到地方问……我查了这个:http://www.183.gd.cn/post/service/zifei/guoji.asp,应该寄4。50就没问题了吧?

            这种东西……只能说语言真的太微妙了,翻译真是难做的工作,偏偏还有很多人没有金刚钻也去揽瓷器活……

          3. Re: 昨天

            名字……..你不知道我名字么…..= =##
            写在地址前面啊!你不是学英文专业的么!!!

            Yang Xin
            Chez Mme(刚才写错成d) Bergin
            9, rue le Bua
            Paris 75020
            France

            这个,你去邮局问啦!!!!你们学校没有邮局邮局邮局么?????

          4. Re: 昨天

            我不知道要写你的名字还是你屋主的名字啊……而且不知道要写Yang Xin还是Xin Yang啊!

            我们学校的邮局总是人满为患……我看看吧……实在不行就寄4。5……大不了退回来……(喂)

          5. Re: 昨天

            记住,现在的潮流是
            不要管老外的那套,自己的名字是怎么写就怎么拼
            最多在写的时候姓全大写,名字头一个字母大写其他小写

            至于寄信,没所了,写了屋主的名字其实就会送到我们appartement里面来了.
            不许退回来!

  1. 你好!

    我式一式翻译你的日记。 :-)

    我还不知道我懂不懂,可是如果你感冒了,那feel better!

    我也要祝你好运改动你的论文。

    我也喜欢metroid。 你玩哪一个?

    1. Re: 你好!

      My friend said the former reply is a little mean, so I deleted it. Hope you don’t mind. Your Chinese is good. I’ll try my best to help you learning Chinese. Write more Chinese journal please!^_^

      I’m playing Metroid: fusion. Very funny, and difficult…

      1. Re: 你好!

        lol. It isn’t mean if it’s true. I still have a long way to go. 🙂

        Thanks, for looking at my entry and correcting it. That was really cool. I definitely need to work on sounding more natural.
        ———–
        I haven’t played fusion yet, I just remember enjoying some of the older ones… like super metroid on the SNES, that one was fun 🙂

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

在此处输入验证码 : *

Reload Image