TP润色感言2

今天终于抛掉了Mr.J的那段,真的是重新翻都比润他的快,开始弄P版的部分。

一开始被弄得吐血,汉字假名的控制符全部没删,英文文本还缺了好几行,和中文日文都对不齐。

有什么办法呢,总不能不做吧,于是查找替换,对照文本,把缺的地方一个个补上去,幸好都是有规律的,找到了地方就不难解决。

然后开始看,P版翻的还是不错的,润起来非常舒服,虽然不是不需要修改——台湾的语言习惯有些还是不同,但总体来说,要好太多了,看得我那个泪流满面啊~~~

看到米德娜重伤后和林克去城堡,让塞尔达公主帮助林克恢复原型的那段对话,思绪又回到了三年前玩游戏的时候,那时候并不知道Twilight Princess指的是谁,现在回头再看,只觉得感动。

Please… Please tell me… How do we break…the curse on this one?
This…is the one… You need him…to save your world!
That’s why… Princess… Please…You must help Link…

Midna… I believe I understand now just who and what you are…
Despite your mortal injuries, you act in our stead…
These dark times are the result of our deeds, yet it is you who have reaped the penalty.
Accept this now, Midna. I pass it to you…

就觉得,之所以要汉化这个游戏,即使被tgbus(差点打成blogbus= =)而已撞车而不润色抢发(气死我啦!!!),即使面对需要重翻的成山文档,即使面对雷到吐血的机翻质量,更别说花费的这些时间,也还是觉得这么值得,就是因为如此吧。

这是对我如此重要的游戏啊,这是TP啊。不管有什么人也做,不管是什么人做,我的一定是最好的版本。

这就是青的自信,哇哈哈哈哈!!!

9 thoughts on “TP润色感言2

司徒飞进行回复 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

在此处输入验证码 : *

Reload Image