How Amazing.

这篇是写在豆瓣的,不过已经超越了发几句牢骚的初衷,于是到这边来备份一次。

做小说翻译,顿感自己词汇量不够,很多语言都是心里明白而表示不出来,或是心嫌不够到位,也因此在看书的时候对别人的遣词造句在意起来。最初是默默记在心里,现在发展到会用小本子记下来,好记性不如烂笔头嘛。

今天突然想起,我小学时的班主任,语文老师,当年其实就让我们做过类似的练习。看课外书,摘抄下优美的句子和词语,当时我不甚理解,总是收一些“美丽”“漂亮”之类“优美”的词语,评分得“一般”是常事,我也一直就敷衍了事。而现在,事隔十五年,我在无意间却做起了相同的事情啊!当时的老师还是有道理的!

不过还是觉得让小学生做这种事太难了,就算让我现在回去,恐怕还是会去选当年选的那些词= =

8 thoughts on “How Amazing.

  1. (……= =……)我当年没好好记那些句子的直接后果就是现在总提笔忘句……“XX曾经说过XXXX??????……(后面那句是啥来着?)”,然后就要google查下面说的句子……

  2. 啊噗,是,我現在也整天覺得中文不夠用,羡慕死了那些能隨口說出精彩又有內容的中文的朋友……

  3. 我来一个个回- -+
    >Victoria:随便写两句话怎么有深度了-_,-
    >skyhiker:我就知道我是农民工……T T
    >ZY:这种情况我也有,不过也不奇怪,反正现在搜索容易,最痛苦的还是从书里面找一句话那种……而且书还有可能根本不在手边!
    >U:原来你们也有……我倒是没意识到自己的堆叠词语倾向是从那个时候就培养起来的orz
    >虫子:你中文已经很好了还不够用么啊喂……

  4. 小时候语文老师都让干这事的貌似,其目的好像也就是为了写作文来着。
    堆砌我倒是没有,太懒,所以一直到高中我都是语文试卷阅读部分暴高作文就很一般……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

在此处输入验证码 : *

Reload Image